问题描述: 英语翻译赏析勿进!《采桑子》:谁翻乐府凄凉曲.《落日怅望》:孤云与归鸟. 1个回答 分类:语文 2014-12-01 问题解答: 我来补答 采桑子 纳兰性德谢家庭院残更立,谢家的庭院残破的树立着,燕宿雕粱,燕子住在雕花的屋梁上,月度银墙,月亮的光辉照在墙上,好象把墙壁度上了白银,不辨花丛那瓣香.分辨不出花丛中哪瓣花散发出来香味.此情已自成追忆,这情已经只能成为追忆了,零落鸳鸯,分散的鸳鸯,雨歇微凉,雨后有点冷,十一年前梦一场..原来发生在十一年前的事就象做了一场梦.落日怅望 马戴 孤云与归鸟,千里片时间.晚云孤飞于天际,归鸟投宿于林间,凭着它们有形和无形的羽翼,虽有千里之也片时可达.念我何留滞,辞家久未还.思考为何停留在这里,离家很久还没有回去.微阳下乔木,远烧入秋山.夕阳从近处的树梢往下沉落,它的余晖返照秋山,一片火红,象野火在远远的秋山上燃烧,渐渐地隐没在山的后面.临水不敢照,恐惊平昔颜!徘徊水边却不敢临流照影,害怕照见自己的容颜不复平昔而心惊. 展开全文阅读