请英文高手翻译两首歌词

问题描述:

请英文高手翻译两首歌词
谢绝翻译器
It Came Upon A Midnight Clear
It came upon the midnight clear, that glorious song of old
From angels bending near the earth to touch their harps of gold
Peace on the earth, goodwill to men, from heaven's all gracious king
The world in solemn stillness lay to hear the angels sing
Still through the cloven skies they come with peaceful wings unfurl
And still their heavenly music floats, O'er all the weary world.
Above its sad and lowly plains they bend on hovering wing
And ever o'er its Babel sounds the blessed angels sing
O ye, beneath life's crushing load, whose forms are bending low
Who toil along the climbing way with painful steps and slow
Look now for glad and golden hours come swiftly on the wing
O rest beside the weary road and hear the angels sing
For lo the days are hastening on, by prophets seen of old
When with the ever circling years shall come the time foretold
When the new heaven and earth shall own the prince of peace their King
And the whole world send back the song which now the angels sing
还有
In the bleak midwinter, frost wind made moan,
earth stood hard as iron, water like a stone;
snow had fallen, snow on snow, snow on snow,
in the bleak midwinter, long ago.
Our God, heaven cannot hold him, nor earth sustain;
heaven and earth shall flee away when he comes to reign.
In the bleak midwinter a stable place sufficed
the Lord God Almighty, Jesus Christ.
Angels and archangels may have gathered there,
cherubim and seraphim thronged the air;
but his mother only, in her maiden bliss,
worshiped the beloved with a kiss.
What can I give him, poor as I am?
If I were a shepherd, I would bring a lamb;
if I were a Wise Man, I would do my part;
yet what I can I give him: give my heart.
1个回答 分类:综合 2014-11-11

问题解答:

我来补答
It Came Upon A Midnight Clear
It came upon the midnight clear,that glorious song of old
From angels bending near the earth to touch their harps of gold
Peace on the earth,goodwill to men,from heaven's all gracious king
The world in solemn stillness lay to hear the angels sing
Still through the cloven skies they come with peaceful wings unfurl
And still their heavenly music floats,O'er all the weary world.
Above its sad and lowly plains they bend on hovering wing
And ever o'er its Babel sounds the blessed angels sing
O ye,beneath life's crushing load,whose forms are bending low
Who toil along the climbing way with painful steps and slow
Look now for glad and golden hours come swiftly on the wing
O rest beside the weary road and hear the angels sing
For lo the days are hastening on,by prophets seen of old
When with the ever circling years shall come the time foretold
When the new heaven and earth shall own the prince of peace their King
And the whole world send back the song which now the angels sing
在那一个午夜降临的光明,荣耀着一首古老的颂歌
弹奏金色竖琴的天使向大地俯下身躯
和平降于世了,那是天国全能的君王给于人的爱
在庄严的寂静中世界聆听着天使的歌谣吧
当他们张开平安的双翼遮蔽苍穹
他们的天音充塞这早已被厌恶的世界
他们在这痛苦又卑微的旷野之上盘旋
任何一个角落都能听到那自天而下的福音
哦,你这早已被生活的重负压弯的身体
你这伴随着痛苦缓慢向前跋涉的人
请看那突然来到的喜乐与宝贵的时光
哦,请停在那早已厌恶的路旁聆听天使之歌
旧时的先知说过,主的日子就要来到
在多少纪年后这预言的时刻就要来到了
那时新天新地都将承认他们的君王是和平之主
那时全世界都将回荡天使现在所唱的歌
In the bleak midwinter,frost wind made moan,
earth stood hard as iron,water like a stone;
snow had fallen,snow on snow,snow on snow,
in the bleak midwinter,long ago.
Our God,heaven cannot hold him,nor earth sustain;
heaven and earth shall flee away when he comes to reign.
In the bleak midwinter a stable place sufficed
the Lord God Almighty,Jesus Christ.
Angels and archangels may have gathered there,
cherubim and seraphim thronged the air;
but his mother only,in her maiden bliss,
worshiped the beloved with a kiss.
What can I give him,poor as I am?
If I were a shepherd,I would bring a lamb;
if I were a Wise Man,I would do my part;
yet what I can I give him:give my heart.
在那个苍凉的隆冬里,凄厉的风在呻吟
大地冻如铁,水如石
雪下啊下,层层叠叠
在那个苍凉的隆冬很早很早以前
我们的主天地也不足以支撑他
当他再来时天堂与世俗都将不复存在
在那个苍凉的隆冬一片马槽地足以
我们的主,耶稣基督
天使与大天使聚集于此,
炽天使与座天使翱翔于天
只有他的母亲,在她万福的童贞中
以吻祝福这可爱的人
我能为他做什么,我这卑微的人?
如果我是个牧人,我将带来一只羔羊
如果我是个智者,我将尽我所能
我又能给他什么:只有我的心
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:绘图