英语翻译最好简单点的 不要太深奥

问题描述:

英语翻译
最好简单点的 不要太深奥
1个回答 分类:语文 2014-10-01

问题解答:

我来补答
原文
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务.权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(yé)?但当涉猎,见往事耳.卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益.”蒙乃始就学.
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别.
翻译
起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你如今要当权执政管理事务,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞.孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了.你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益.”吕蒙于是开始学习.
等到鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起商议,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别几日,就要用新的眼光看待人,兄长为什么知道这件事这么晚啊!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后便告别而去.
词语翻译
1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词.
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称帝于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城).
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用.4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称.5、今:现在.
6、涂:同“途”.当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思.掌事,掌管政事(异议:当涂:地名).
7、辞:推托.8、多务:事务多,杂事多.务,事务.9、孤:古时候王侯的自称.10、治经:研究儒家经典."经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》
11、博士:当时专掌经学传授的学官.12、但:只,仅.12、涉猎:粗略的阅读 13、见往事:了解历史.见,了解;往事,指历史.14、乃:于是,就.
15、及:到了…的时候.16、过:到.17、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南.
18、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略.19、非复:不再是.20、更:重新.22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称.23、见事:认清事物.
24、但:只,仅.25、孰若:谁像.孰:谁,若:像.26、就:从事.
27、遂:于是,就.
28、士别三日:有抱负的人分别几天.三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同).29、何:为什么.
30、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人
31、耳:表示限制,语气词,相当于“而已”、“罢了”.
32、吴下:指吴县,现在江苏苏州 .33、始:开始.34、与:和.
35、论议:谈论,商议.36、大:非常,十分.37、惊:惊奇.
38、今:现在.39、者:用在时间词后面,无翻译.40、复:再.41、即:就.42、拜:拜见.43、待:等待.
44、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼
45、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看.刮目:擦擦眼睛.46、更:重新.
47、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味.48、邪(yé):通“耶”,语气词.
49、乎:啊.表感叹语气.50、当涂:当权,当道,即当权的意思.51、当:掌管.52、见往事:了解历史.见,了解.往事,指历史.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:fx的解析式