关于挠性线路板油墨印刷的专业术语,下面的这段英语如何翻译,谢谢!

问题描述:

关于挠性线路板油墨印刷的专业术语,下面的这段英语如何翻译,谢谢!
Polyester mesh counts from 86 to 150 counts per inch should be used. Screen tension should be uniform and a minimum of 30 N/cm2. Squeegee Shore hardness should be 65-70 durometer. Flood /print sequencing should be used to ensure adequate fill between circuitry.
1个回答 分类:英语 2014-12-13

问题解答:

我来补答
应使用目数(点数)为每英寸从86到150的聚酯网.筛子张力须均匀,最少30 牛/ cm2.橡胶滚轴以硬度计测试应为肖氏硬度65-70.须使用充注/印刷排序,以确保线路间有充足的填充.
再问: What is the Flood/print sequencing? and how to understand Flood/print sequencing should be used to ensure adequate fill between circultry. Thank you!
再答: 这些专业问题我就不很懂了,懂科技专业的翻译本来就很少,还要面面俱到是不可能的。呵呵。不过我猜想Flood/print sequencing应该是一种程序控制,也就是说在印刷和充注油墨的过程中必须有合理的控制,以确保油墨源源不断地印填到线路板上而又不会过分溢出,我的理解就是这样。印刷电路板的工艺我懂一点。
再问: 谢谢你了! 你对印刷电路板的工艺有了解,能不能帮忙推荐一些挠性印刷电路板的信息。
再答: 不好意思,我只是懂一点技术,对于市场方面的信息就爱莫能助了!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:生物 酶