送杜少府之任蜀州 原文和翻译

问题描述:

送杜少府之任蜀州 原文和翻译
1个回答 分类:语文 2014-11-30

问题解答:

我来补答
送杜少府之任蜀州 【唐】王勃 《送杜少府之任蜀州》诗意画
城阙①辅三秦,风烟望五津.与君离别意,同是宦游②人.海内③存知己,天涯若比邻④.无为在歧路⑤,儿女共沾巾⑥.注:①城阙∶帝王居住的城,这里指长安.②宦游∶出外做官.③海内∶全国各地.④比邻∶近邻.⑤歧路∶告别的地方.⑥沾巾∶挥泪告别.
编辑本段注释译文
注释
1 本文选自《王子安集》 2 少府:官名.3.之:到,往.4.蜀州:现在四川崇州.也作蜀川.5.城阙:帝王居住的城,这里指长安.阙,原意是宫门前的望楼.6.辅:护卫.7.三秦:泛指秦岭以北、函谷关以西的广大地区.项羽灭秦后,把战国时期的秦国故地分为三部分,分封给秦朝的三个降将,因此称为“三秦”.8.风烟望五津:遥望蜀州,只见风烟迷茫.9.五津:四川岷江古有白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津五个著名渡口,合称五津.此则泛指四川.10.宦游:出外做官.(宦;huan 四声) 11.海内:全国各地.古人认为陆地的四周都为大海所包围,所以称天下为四海之内.12.比邻:并邻,近邻.13.无为:无须,不必.14.歧路:告别的地方.15.沾巾:挥泪告别.
译文一
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙.风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津.与你握手作别时,彼此间心心相印; 你我都是远离故乡,出外做官之人.四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起.请别在分手的歧路上,伤心地痛哭; 像多情的少年男女,彼此泪落沾衣.
译文二
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙.透过迷漫的风烟似乎能望见巴蜀的五大渡口.我之所以有依依惜别的情意,因为你我都是远离故乡,出外做官之人.四海之内只要有了知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起.不要在分手时徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳.
编辑本段作品鉴赏
该诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀.起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌宕.第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,千古传诵,有口皆碑.尾联点出“送”的主题.全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达.一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石.此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出高远的志趣和旷达的胸怀.“海内存知己,天涯若比邻.”两句,成为远隔千山万水的朋友之间表达深厚情谊的不朽名句.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:hfftbjhg