请问满语中爱新觉罗 和叶赫那拉 这两个姓真么读哦

问题描述:

请问满语中爱新觉罗 和叶赫那拉 这两个姓真么读哦
打错了 对不起了 也不知怎么就弄成个外国文学去了 本来事民族的 抱歉
1个回答 分类:综合 2014-11-30

问题解答:

我来补答
这两个汉语说法就是对满语的音译
满文转写做:Aisin Gioro(这个一楼少写了个 i ) ;Yehe Nara,都是两个部分组成的(Mukūn + Hala).Aisin 就读做 爱新,Gioro ——类似于拼音Giwo luo(gi wo连在一起读),那个r是大舌音;Yehe 就读 叶赫,Nara 也就是 那拉,只是 拉 也是大舌颤音~
用满语说的时候,就是要注意重音都在第一个音节上~例如 Aisin 重音在 ai上,Gioro 在 gio上; Yehe 在 ye上,Nara 在 na上.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:hfftbjhg