英语翻译查了下 好像英语里没有很对应的“心事”的说法 来探讨下.心事 这个词的意境怎么翻译出来了 -----我是指除却这

问题描述:

英语翻译
查了下 好像英语里没有很对应的“心事”的说法 来探讨下.
心事 这个词的意境怎么翻译出来了 -----我是指除却这句话以外的
比如说 这个姑娘开始有心事了
1个回答 分类:英语 2014-11-16

问题解答:

我来补答
很简单,就说
secret in mind
如果是有点忧伤的就说
cares 有点懵懂的不安的感觉
在别的地方看到一个例句不错:
Something can pacify you only are those past happy or sorrow,black or white worries as well as ever ignorant and frivolous you making those worry.
能抚慰你的,只是那些过往、喜或忧,或黑或白的心事,以及制造那些心事的曾经懵懂、狂的你.
(他翻成了worry但似乎好像缺少了点意境对吧)
你说的“孤单心事”就说 lonely secrets in my mind 就好了嘛
如果再具体点就说 cares about you
要是想说“心事重重” 那就可以用worry anxious grave 等等有关“忧虑”的词
 
 
展开全文阅读
剩余:2000