问题描述:
为什么很多人读英语读到中国名字的时候喜欢用一个声调读?
我觉得,既然是我们的语言,就应该按照汉语的发音来读啊,为什么要去模仿外国人的中文发音呢?这样岂不是会对老外的对外汉语产生误导?
甚至包括这些词,比如pēikìn,hōngkòng,我从来不这么念,我都直接说Běijīng Xīanggǎng
该这样做么?
我觉得,既然是我们的语言,就应该按照汉语的发音来读啊,为什么要去模仿外国人的中文发音呢?这样岂不是会对老外的对外汉语产生误导?
甚至包括这些词,比如pēikìn,hōngkòng,我从来不这么念,我都直接说Běijīng Xīanggǎng
该这样做么?
问题解答:
我来补答展开全文阅读