英语翻译“对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多.慨当以慷,忧思难忘.惟有杜康.”

问题描述:

英语翻译
“对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多.慨当以慷,忧思难忘.惟有杜康.”
1个回答 分类:语文 2014-11-29

问题解答:

我来补答
面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭.
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!
席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝.
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱.
注释】
[1]《短歌行》是乐府旧题.曹操的《短歌行》共有两首,这里所选的是第一首,是其代表作品之一.
[2]曹操(155-220),字孟德,沛国谯郡(今安徽亳县)人.汉末为丞相,封魏王.曹丕称帝,追尊为武帝.
诗现存二十余首,均为以旧调旧题写新内容的乐府歌辞,或反映社会动乱,或抒写个人抱负,气魄雄伟,
情感深沉,情调苍凉悲壮.后人辑有《魏武帝集》,近人黄节作注.中华书局编有《三曹资料汇编》.
[3]当:对着.
[4]朝露:早晨的露水.这里用以比喻人生的短暂.
[5]去日:过去的日子.苦多:恨多. 苦:感到痛苦、烦恼.
[6]慨当以慷:慨而且慷. 慨慷:义同"慷慨".指因不能实现自己理想而内心产生不平静的感情.
[7]何以解忧:用什么东西来解除我的忧愁呢?
[8]杜康:相传是古代最初造酒的人.这里用作酒的代称.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000