问题描述: 英语翻译这段话我在百度上查了,有缺失,很多人查不到. 1个回答 分类:语文 2014-12-01 问题解答: 我来补答 问题中“至信”一词有误,经过查找比对,应为“至性”一词.夫:语气组词,用于句首,无实义.苟:如果,假使.至:真挚;诚挚.至性,就是指极为真挚的品格性情.则:表转折,那么的意思.乌:副词,怎么.“夫人苟非有至性,则其情必不深,乌能传于后世乎?”译文如下:人假使没有极真挚的品性,那么他的情感也必定不会真挚深切的,又怎么能够在后世流传呢?联系上文“古今以琵琶著名者多矣,未有如汤君者.”可知,那些“琵琶著名者”“未有如”汤琵琶的原因,正是因为缺少至性至情,所以不能“传于后世”. 展开全文阅读