沈括《海市蜃楼》原文:登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市”.或日“蛟蜃之气所

问题描述:

沈括《海市蜃楼》
原文:登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市”.或日“蛟蜃之气所为”,疑不然也.欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具记.问本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物.”土人亦谓之“海市,”与登州所见大略相类也.
1.
冠盖:
历历:
不然:
大略:
2.写出文中描绘“海市蜃楼”的语句
3.翻译语句
(1)或日“蛟蜃之气所为”,疑不然也.
(2)其说甚详,此不具记.
4.文中“或日‘蛟蜃之气所为’疑不然也”一句话说明了什么?
1个回答 分类:语文 2014-09-26

问题解答:

我来补答
1.象帽子样盖着/一个个清晰分明/ 不是这样/大致
2.如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖.
3有人说是"蛟蜃的呼吸造成的",我怀疑不是这样 ./他说的非常详细,这里不具体摘录了.
4.说明作者务真求实.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
也许感兴趣的知识