问题描述:
一点定语从句的疑问
比如这个句子:The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car.
The wheels scooped up stones和stones which hammered ominously under the car.在逻辑上,两个动作在时间上是先后发生的(在理解上和翻译成中文时都是两个句子),但这两个动作由一个定语从句合并在了一个复杂句中了.我不明白这种表达方式在英语里是习惯的表达还是特例?
另一个相似的句子:John went to see his bank manager who sent the remains of wallet and the money to the special department of the Bank of England in Newcastle:the Mutilate Ladies!
比如这个句子:The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car.
The wheels scooped up stones和stones which hammered ominously under the car.在逻辑上,两个动作在时间上是先后发生的(在理解上和翻译成中文时都是两个句子),但这两个动作由一个定语从句合并在了一个复杂句中了.我不明白这种表达方式在英语里是习惯的表达还是特例?
另一个相似的句子:John went to see his bank manager who sent the remains of wallet and the money to the special department of the Bank of England in Newcastle:the Mutilate Ladies!
问题解答:
我来补答展开全文阅读