英语翻译run out ,一般是物作主语.不用于被动语态.run out of 主语一般是人,那是 物可以么?看有有些例

问题描述:

英语翻译
run out ,一般是物作主语.不用于被动语态.
run out of 主语一般是人,那是 物可以么?
看有有些例句,比如plane ,car 也做了主语,而且不是 被动语态.,
1 Our car has run out of petrol.我们的车子没油了.这么写是否正确?
2 假如我这么写 The petrol has run out by our car
句子和语法,上是否正确呀?如果有不对的 请指出,并修改.
3
听一些朋友讲,The petrol has run out by our car.
不正确了.
这个为什么不能用 by 是因为加了 by 有表示被动语态的意思吗?
前面 run out 主动表示 被动含义,再加一个 by 是重复 错了么。哈哈。自己的见解,
1个回答 分类:英语 2014-12-11

问题解答:

我来补答
没有说主语一定要是人或者物,1 Our car has run out of petrol.是对的,但是The petrol has run out by our car不对,应该用The petrol has been run out by our car,因为后面还有实施动作的car在,还加个了by,更不应该这样写.
再问: 恩, run out of 能查到用被动语态,可以 但 has been run out 是错误的。。 因为 run out 是不及物动词词组。不能用于 被动语态,您也可以查下资料。谢谢
再答: 那就是说这里应该是The petrol has run out。最好 不要加by the car。谢谢
再问: 恩。我大概清楚了。。也问了几个朋友。。 The petrol of our car has run out . 或: The petrol of our car has been run out of . The gas / petrol has run out in our car. 也是可以的. 都行。和你分享下。。采纳你的吧。。大过年的。辛苦了 你学生还是工作人士啊。。我都工作了。业余充电。学无止境
 
 
展开全文阅读
剩余:2000