tough guy是贬义的吗?

问题描述:

tough guy是贬义的吗?
是不是有粗鲁的人的意思?善意的形容别人或者自己适用吗?
1个回答 分类:语文 2014-10-02

问题解答:

我来补答
不是.是褒义,tough有坚强之意,tough guy一般翻译成“硬汉”
再问: 有什么具体出处嘛?我也觉的应该是这样的,可是今天我看有些地方有粗鲁的人、坏小子、倔强的人的解释,我刚才翻了一下牛津,里面也有rough or violent man的意思,所以很不解
再答: 具体出处不知道,但是如果你经常看美剧的话,就发现经常会用这个词,形容一个人坚强. 另:"尽信书不如无书",多找视频看看更好
 
 
展开全文阅读
剩余:2000