如何成为同声传译我想知道成为同声传译的具体途径或者是可行途径,比如要考哪些证,或者对学历有没有什么特定的要求.希望这个过

问题描述:

如何成为同声传译
我想知道成为同声传译的具体途径或者是可行途径,比如要考哪些证,或者对学历有没有什么特定的要求.希望这个过程能说的详细点.
求指教
1个回答 分类:综合 2014-10-02

问题解答:

我来补答
亲,如果想成为同声传译的必须听说读写的水平都是相当的,也就是不能只是听力好而写作就差了,所以首先讲究的就是协调.第二就是你的词汇量要有一定的量,如果没有单词,那么又怎么会说出那些东西呢.第三希望你能多看一些有关各个国家的历史文化经济政治了,因为同声传译不仅要翻译出来而且还要有质量感了比如外国的一些英文我们可以直译出来了,但是有时候翻译给我们中国人听时就可以用一句成语概括了不用废话连篇了.再如外国人不喜欢13这个数字,而且房间从来都没有13这个数字,楼梯也是了.所以这些东西一定要慢慢的积累了.第四,要求的是速度了,如果老外和你说了一些英文你是不是还在脑子里面想一会才回答了呢,如果这样子那么你还欠佳了.同声传译一定要反应敏捷了,这个如何训练了,首先建议你先和我们的中央新闻联播主持人学说话,当主持人说出话的第三秒时你就开始跟着说,他说什么你就说什么,他什么时候停你就什么时候停了,这样子先坚持一个月了,对了,是要说汉语了.等到一个月之后你可以听一下VOA,BBC,CNN,VOA里面有慢速的建议你先跟着主持人学一个星期的慢速英语然后再学习中速的,最后是快速的,每天必须要坚持至少两个小时了.第五多看一些英文报纸,其实国内有很多的英文报纸,最好都是英文的,牛津大词典是必须的,作为一名英语学习爱好者,词典是不离手的了.其它的就不多说了,重要的基本点已经在上面了,成败的关键还是靠个人了.一定要搞清楚英语和美语了,音标尤其最重要希望你能请一个专业的英文老师老教你了.谢谢!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000