三思而后行翻译成英语

问题描述:

三思而后行翻译成英语
1个回答 分类:英语 2014-09-20

问题解答:

我来补答
首先,中文的三思是个虚指,意思是反复思考,慎重思考,并不能从字面上的这个“三”字强硬理解为思考了3次.
其次,英语对应的表达方式中没有采取3次思考来虚指,而采用了两次思考,同样也是虚指,意思也同样是表示反复慎重思考.
英语对应的说法:
没有上下文或者不必指定上下文的时候,用:Think twice.
如果说话的人需要特定的内容,用:Think twice before you/I do sth.do sth可以根据情况替换为各种“行”的内容.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:bfds
下一页:知道的请解答