英语翻译The worst part is,many if not all of these blunders are

问题描述:

英语翻译
The worst part is,many if not all of these blunders are completely
avoidable.
后半句的主语是什么呢?
如果可以,请帮忙翻译一下这个英文句子吧
###
完了,怎么又相反的两种意思出现呢?真是困扰哦。
1个回答 分类:英语 2014-11-20

问题解答:

我来补答
摘自《牛津高阶英汉双解词典》(第7版)1014页:
if not---used to suggest that sth may be even larger,more important,etc.than was first stated (表示可能更大或更重要等).
they cost thousands if not millions of pounds to build.建设要耗费数千英镑,甚至可能是数百万英镑.
所以本句的意思是:最坏的部分是,很多甚至可能是所有这些错误都是可以避免的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:ghhhhh
下一页:概括每段段意