英语翻译This can take the form of extending a rail line to a des

问题描述:

英语翻译
This
can take the form of extending a rail line to a desired corridor of growth in advance of
demand,a practice long employed in Scandinavia and Japan,or withholding public
utilities from vulnerable and high-valued areas,like forests,wetlands,and hillsides.
Lastly,areas that are growing intelligently and responsibly almost always have an
institutional landscape that is conducive to dealing with spillover and cross-boundary
problems.This often means some form of regional governance and oversight of local
land-use decisions,whether in the form of regional master planning,tax-base sharing,
environmental mandates,or zoning overrides.It also means having the capability of
making guilty parties absorb at least some of the social and environmental costs they
impose,such as through impact fees,exactions,concurrency programs,or externality
pricing.
1个回答 分类:英语 2014-12-08

问题解答:

我来补答

能表现为扩大了一条铁路为我们需要提前增长走廊
需求,实践长应用于斯堪的那维亚半岛和日本、或扣留公开
公用事业从脆弱,high-valued的部位,如森林、湿地,山坡上.
最后,区域,越来越聪明,几乎总是负责任的
制度景观,有利于溢出和日益增加的处理
问题.这通常意味着某种形式的区域管治当地和监督
土地利用的决定,无论是在区域总体规划的形式,tax-base分享,
环境强制或分区覆盖.这也意味着有能力的
让有罪的政党吸收至少部分社会和环境成本
征收,如通过影响费用、中领先、并发程序或外部性
定价.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:100 ,11
下一页:29