一个英语句子纠错“It is a place of interest with convenience of traff

问题描述:

一个英语句子纠错
“It is a place of interest with convenience of traffic that attrasts many tourists pour in every year in my hometown.”我本意是想用一个强调句来表达,我想知道哪里有错误,与更好的表达方法。
1个回答 分类:英语 2014-11-25

问题解答:

我来补答
It is a place of interest with traffic convenience that attrasts many tourists every year in my hometown.要把表语和定语分清楚
再问: traffic和convenience都是名词可以这样连用吗? 如果想加上“有大批游客来参观”的含义,不能直接用pour in该怎么用呢?“ that attrasts many tourists poured in”作定语行吗?
再答: 可以这样用啊,名词短语。attrasts many tourists已经可以直接修饰place了,再加 pour in这个动词短语就累赘了
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:弧度制96页