有句翻译不懂,求语法解释

问题描述:

有句翻译不懂,求语法解释
尽管全球经济衰退尚未结束,但世界各国已纷纷着手制定经济复苏后的长远发展战略,力争在全球经济复苏之后能够占据发展的“制高点”.Despite the ongoing global recession, nations are set to develop long-term strategies to better position themselves for growth beyond their economies' recovery.人帮我说的,不懂are set to develop long-term strategies to better position themselves,那人跑了,are set to n是固定搭配吗?better position better是adj还是v?怎么themselves,这哪门子说法,咋回事丫
或帮我换个翻法,就不用解释了
感谢,set to do 那do就是develop
热心网友,感谢你理解能力比我强,给我发百度消息吧(小信封),切磋下嘿
1个回答 分类:英语 2014-12-08

问题解答:

我来补答
顶LS.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:100 ,11
下一页:29