这几个德语介词的区别是?

问题描述:

这几个德语介词的区别是?
下列句子的区别是什么?
1.Man geht ins kaufhaus
2.Man geht in den Market.
3.Man geht auf den Market.
4.Man geht zum Market.
那个auf呢?这几个说来说去就没区别嘛!
1个回答 分类:语文 2014-11-15

问题解答:

我来补答
简单地说,in表示去某一个建筑物里面去,auf表示去某一个平地的上面去,而zu表示去某地那儿,不一定里面还是外面,所以常翻译成“XX那儿”.
第一个句子,Kaufhaus商店是一个有空间概念的建筑物,所以进到商店里就是ins Kaufhaus gehen.
第二个句子,现在的Market市场都不是露天的了,而是盖成了有墙有顶的建筑物,所以去市场里就用in den Market gehen.
第三个句子,以前的Market市场是露天的,在一块平地上面人们就摆摊了,所以人们其实还是习惯于用auf这个介词.包括去邮局我们现在还是习惯于说auf die Post gehen,虽然现在的邮局都是盖成了房子.还有去乡下我们说aufs Land fahren,因为乡下是大片大片的广袤的土地,所以用auf.
第四个句子,去市场那儿,不一定是进到市场里,还是在市场外面,或是市场周围,我们都可以用zu.
明白了吗?希望我的回答能让你对这几个介词清楚了些.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:关于ATP```````