英译汉..帮个忙啦An American diplomat(外交官) living in China decided o

问题描述:

英译汉..帮个忙啦
An American diplomat(外交官) living in China decided one day to take a trip out of the city of Beijing with his wife.The diplomat's wife wanted to visit a nearby temple which she had looked up in a tourist guide.
After reaching the temple,the diplomat and his wife found that there was no one around at all.The temple seemed to be open,but no ceremonies were taking place at the time.
“Since we are here,”the diplomat said,“we can at least look around.”So the couple took a walk around the temple.While looking at the sculptures(雕塑)in one of the buildings,the diplomat and his wife met a monk..This was the head monk of the temple.After finding out that the diplomat and his wife were Americans,the monk asked the couple if they would do something to help the temple.
He asked,“Could you do us a great favor for our future visitors to guide and instruct them?Would you write something in English?”Of course the couple did not have to think over the monk's request.They agreed to help.The couple had to wait for the monk for a few minutes while he ran to find two pieces of wood for the couple to write on.
When the monk returned,he said,“Could you write the word‘ladies’on this piece of wood and‘gentlemen’on the other piece?”
1个回答 分类:英语 2014-11-20

问题解答:

我来补答
一天,一位住在中国的美国外交官决定和妻子一起出北京游玩.外交官的妻子想去游览她在导游手册上查到的一座附近的寺庙.
到达寺庙后,外交官夫妇发现庙里一个游客也没有.寺庙好像是开放的,但在这个时间没有什么仪式举行.
“我们既然来了”,外交官说,“至少咱们可以四处看看”(既来之,则安之).于是,夫妇俩在寺院里转了一圈.当他俩在欣赏一座殿里的雕塑时,碰到了一个和尚.这位是寺院的住持.当住持发现外交官夫妇是美国人后,他提出能否让夫妇俩为寺院尽一份力.
他问:“施主二人能否大发善心,为我寺未来香客指引道路?二位能否用英语书写?”“当然了.”夫妇俩没有过多考虑住持的话,他们同意帮忙.他俩等了一会儿,住持去找两块木板来让他俩往上写英语.
当住持回来后,他说,“二位请在一块木板上书‘ladies’,另一块上书‘gentlemen’.”
(厕所门口的指示牌……所以说,为将来的游客指明道路啊……)
(累死偶了……)
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:ghhhhh
下一页:概括每段段意