能否帮忙将这段文字翻译成英文

问题描述:

能否帮忙将这段文字翻译成英文
自上世纪20年代现代主义思潮诞生到如今缤纷璀璨的各式流派争鸣,人们关注越来越多的是建筑的各种附加属性:符号、寓意、高技术、视觉冲击……在大多数建筑师迷失在这舍本逐末的建筑追求中,他------彼得•卒姆托,只在恪守中追寻对象的本质并将其细致刻画,用一种传统而又不失美感的手法,阐释他的设计哲理:让建筑成为感官感受的窗口,让我们的皮肤长满眼睛.本文将以建筑的感知性为切入点,来解析大师彼得•卒姆托是如何通过场所、材质、空间和光线的一系列交织来表达他的建筑感悟.
1个回答 分类:英语 2014-10-10

问题解答:

我来补答
Since 1920s when the modernism ideas was born,different kinds of genre came out like the flowers,people were more content of the additional figure of the buildings,such as signment,meanings,high technical and the exciting of eyeslight.Among the many buildors'willings and the many which were describled as bad creatings,Peter Humtor as exception,was always loving the essence and making them clear in his mind,using a general and wonderful ways to explain his philosophy,which makes the buildings becomes the windows of our feelings,also add lots of pairs of eyes in our skins.
The text will explain the Big's building feelings using the department,matiarials,space and the light,accroding the apperceive of buildings.
就这样,有点难,供你参考吧.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
也许感兴趣的知识