英语翻译在市场经济条件下,资本是一个企业产生、生存与发展的原动力,企业持续经营与不断拓展必须首先以筹资活动作为先决条件,

问题描述:

英语翻译
在市场经济条件下,资本是一个企业产生、生存与发展的原动力,企业持续经营与不断拓展必须首先以筹资活动作为先决条件,而筹资活动也是企业经营活动的重要组成部分.我国电信企业为了解决资金缺乏这一难题,大多采用股票筹资的方式筹集资金.而对于处于垄断地位的电信企业来说,利用自己的无形资产发行企业债券筹资无疑是最理想的.本文从这一矛盾现象出发,在对两种筹资方式进行比较的基础上,着重分析了这种现象产生的原因和对电信企业的影响.以求通过对我国电信企业筹资现状分析,为电信企业的发展提出合理建议.
还有关键词,债券筹资 股票筹资 电信企业
1个回答 分类:英语 2014-12-06

问题解答:

我来补答
Under the conditions of the market economy,capital is a business generation,the driving force behind the survival and development of enterprises continue to operate with the constant expansion of fund-raising activities must first as a precondition,and fund-raising activities is also an important component of business activities.Our telecommunications enterprises to solve the problem of lack of funds,most of the funding method used shares to raise funds.For monopolistic telecommunications industry,using its own intangible assets,the issuance of enterprise bonds financing is the best.The departure from this paradox,in comparison to the two funding methods on the basis of an analysis of this phenomenon have focused on the causes and effects of the telecommunications industry.Through our telecommunications enterprises to analyse the status of funding for the development of telecommunications enterprises reasonable proposal.
关键词:Entrepreneurship and the market economy,entrepreneurship produce
 
 
展开全文阅读
剩余:2000