新概念英语第四册22课其中两句难懂的句子请教大家

问题描述:

新概念英语第四册22课其中两句难懂的句子请教大家
(1) but of accumulated knowledge applied to practical life.这句话of前面为什么省略了主语?(2)Could any spectacle, for instance, be more grimly whimsical than that of gunners ourselves very seriously what will happen if this twofold use of knowledge, with its ever-increasing power, continues例如:炮兵利用科学毁坏人的身体、而外科医生就在附近用科学抢救被炮兵毁坏的人体,还有什么情景比这更可怕、更怪诞的吗?我们不得不严肃地问问我们自己:随着日益增长的知识的力量,如果我们继续利用知识的这种双重性,将会发生什么样的情况呢? what will happen if this twofold use of knowledge, with its ever-increasing power, continues这句话书上翻译随着日益增长的知识的力量,如果我们继续利用知识的这种双重性,将会发生什么样的情况呢? continues是放在最后面而且是作单独的一个单词,这里还加了s不知道怎么解释?而且翻译更是从continues开始的,整句话都是从后面开始的 ? that of 这里的that我不知道是定语从句的修饰还是指什么?如果是定语从句又指什么?
1个回答 分类:英语 2014-10-10

问题解答:

我来补答
1.of在这里可以译成“就.而言”.
2.that指代炮兵的对人体的伤害.
3..continues是this twofold use of knowledge的谓语,被插入语with its ever-increasing power分开了.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000