柳宗元:的翻译和评价

问题描述:

柳宗元:<溪居>的翻译和评价
1个回答 分类:语文 2014-12-01

问题解答:

我来补答
《溪居》
作者:柳宗元
久为簪组累,幸此南夷谪.
闲依农圃邻,偶似山林客.
晓耕翻露草,夜榜响溪石.
来往不逢人,长歌楚天碧.
【注解】:
1、簪组:这里是做官的意思.
2、南夷:这里指当时南方的少数民族地区.
3、滴:流放.
4、夜榜:夜航.
5、楚天:永州古属楚地.
【韵译】:
长久被官职所缚不得自由,
有幸这次被贬谪来到南夷.
闲时常常与农田菜圃为邻,
偶然间象个隐居山中的人.
清晨我去耕作翻除带露杂草,
傍晚乘船沿着溪石哗哗前进.
独往独来碰不到那庸俗之辈,
仰望楚天的碧空而高歌自娱.
【评析】:
这首诗是柳宗元贬官永州居处冉溪之畔时的作品.全诗写谪居佳境,苟得自由,
独往独来,偷安自幸.前四句叙述到这里的原因和自己的行径.后四句叙述自己早晚
的行动.首尾四句隐含有牢骚之意.
“闲依农圃邻”、有“采菊东篱下”之概;“晓耕翻露草”,有“晨兴理荒废”
之风.沈德潜评说:“愚溪诸咏,处连蹇困厄之境,发清夷淡泊之音,不怨而怨,怨
而不怨,行间言外,时或遇之.”(《唐诗别裁集》卷四)这是很有见地的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:函数急