英语翻译  《孙子兵法》九变篇里有这么一段话,“是故智者之虑,必杂于利害.杂于利而劣可信也,杂于害而患可解也.”  此话

问题描述:

英语翻译
  《孙子兵法》九变篇里有这么一段话,“是故智者之虑,必杂于利害.杂于利而劣可信也,杂于害而患可解也.”
  此话的意思是说,“因此,聪明的人考虑问题,总是将好处和坏处合并在一起考虑.在不好的时候考虑到好处,是为了让事情能够进行下去.在好的时候看到不好的一面,是为了在必要时能解除祸患.”
1个回答 分类:英语 2014-11-26

问题解答:

我来补答
Hence in the wise leader's plans,considerations of advantage and of disadvantage will be blended together.If our expectation of advantage be tempered in this way,we may succeed in accomplishing the essential part of our schemes.If,on the other hand,in the midst of difficulties we are always ready to seize an advantage,we may extricate ourselves from misfortune.
智慧明达的将帅考虑问题,必然把利与害一起权衡.在考虑不利条件时,同时考虑有利条件,大事就能顺利进行;在看到有利因素时同时考虑到不利因素,祸患就可以排除.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:示意图也请画出
下一页:拜托详细解答