英语翻译1996年1月四级阅读试题前两篇这是开头:Space is a dangerous place,not only

问题描述:

英语翻译
1996年1月四级阅读试题前两篇
这是开头:
Space is a dangerous place,not only because of meteors but also because of rays from the sun and other stars.
Taste is such a subjective matter that we don’t usually conduct preference tests for food.
用百度搜一下就能搜到,字数限制我贴不上来.
一定要自己翻译啊,不要用在线翻译工具一转换了事.
急用.
谢啦.
1个回答 分类:综合 2014-10-27

问题解答:

我来补答
1.太空是个危险的地方,不仅因为有陨石,还因为来自太阳与其它星球的射线.大气层实际上也起了地球保护伞的作用.光线可以穿过大气层,这一点对于植物为我们提供食用物品来说致关重要.热量也令我们的环境达到可以忍受的程度.各种来自外太空的射线穿过大气,但无数来自太阳的射线被遮蔽了.一旦人离开了大气,他们就会暴露在射线中,但如果他们穿着宇航服,或是在太空飞行物里,就会防止很多射线伤害.
辐射是太空中已知的对探险队员最大的危险.辐射的单位叫做“雷姆”.科学家推断人可以忍受远大于01雷姆的辐射而不受到伤害,60雷姆也可以.问题在于要判断是否受到射线伤害极为困难——一个人也许还感觉状态很好,可是他的细胞或她的性器官可能已受到损害了,而这要一直到生下畸形的子女或者甚至孙子女才会被发现.阿波罗号的飞行任务就必须在出发和返航的路上都穿过高辐射地带,阿波罗全体宇航员积累了大量雷姆.迄今为止,还没有辐射危害数量的报告,但阿波罗号的飞行任务时间相当短.我们只是不明白人们是怎样可以在大气保护层之外的太空实验室工作数周或数月.药物也许有助于减小辐射带来的伤害.但是至今还没发现真正有效.2.口味是一个主观问题,以至于我们一般不进行食物偏好测试.对于别人的喜好,你所能说的,最对就是那是他的口味(opinion意译的,理解就好).但是,由于两大可乐公司,可口可乐和百事可乐在销售上面竞争地如此激烈,我们对于口味偏好在品牌忠诚度上到底起多大作用这个问题产生了兴趣(产生兴趣是从wonder这里意译过来的,想知道当然就是产生兴趣了,其实不必太拘泥原文,理解就好).我们进行了一个口味测试来挑战那些确信自己是可口可乐或是百事可乐粉丝的人:通过盲品来找到你的品牌(应该就是通过品尝不贴标签的可乐进行辨别).
我们邀请了一批志愿者,他们都是对经典可口可乐或者百事可乐,健怡型可口可乐或清爽型百事可乐有强烈偏好的--这些人都认为自己可以毫不费力从其他品牌中辨别出自己喜爱的那个品牌.我们最终确定了19名普通可乐饮用者和27名低糖可乐饮用者.
再问: 谢谢谢谢。。。那啥。。。我还想要第二篇的。。。
再答: 我们最终确定了19名普通可乐饮用者与27名低糖可乐饮用者。然后我们给他们一次四个可乐一身份不明的样本,普通可乐为一组,低糖型则为令外一组。我们请他们说出每种样品是可口可乐还是百事可乐,然后我们的对记录进行统计分析,以比较志愿者和那些嚼过口香糖之后进行品尝的人之间选择的差异性(嚼过口香糖再品尝应该是指他们认为准确的参照本体吧)。 我们认为,对于那些认为自己可以辨别出自己品牌的人来说,把四种样品都猜对确实是一项严峻的考验,但其实也不是非常困难。最后,在19个普通可乐爱好者中只有7个人在四个试验之后正确地辨别出了他们的品牌。在低糖可乐爱好者做得更糟,27个里面只有7个人正确地辨别出来。 尽管两组的表现都比随机猜测的要好,但是每组中几乎有一半的参与者选择错误的次数达到两次或者以上。两个人把全部四个样本错了。总体而言,有一半的参与者在最后一轮的品尝中表现得与第一轮基本是一致,因此疲劳或者味觉失灵并不是一个影响结果的因素。我们的偏好测试结果表明,只有很少的百事可乐和可口可乐的爱好者能够通过口味和价格真正第判断出他们喜爱的品牌。 文字太多了,所以排版有些乱,望见谅。如果满意希望可以加分。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000