2010-01-09期VOA里的句子看不懂

问题描述:

2010-01-09期VOA里的句子看不懂
The results established a pattern that spread as people reported fewer close friends.
The loneliness spreads as neighbors who were close friends now spend less time together.
上面是这期voa里的2个句子,不过我看不懂,特别是spread as,还有第一句为什么用fewer而不用few?
以及,第二句话的意思?
这期voa原文地址:voa.hjenglish.com/sp/20100109
1个回答 分类:英语 2014-09-20

问题解答:

我来补答
spread as中的as是指代作用,as可以翻译为among,指示的是后面的people,就是说这些结果营造了一种模式,而这种模式在这些人中得以传播,什么人呢?就是那些报告有更少亲密朋友的人,用fewer是与有亲密朋友的比较.第二句话就是说寂寞感在这种人传播,什么人呢?那些本来是亲密朋友,但是现在聚在一起少的人,as在这也相当于among,我是这样理解的,希望对你有所帮助!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:bfds
下一页:知道的请解答