求:杜牧的古文《阿房宫赋》全文翻译

问题描述:

求:杜牧的古文《阿房宫赋》全文翻译
1个回答 分类:综合 2014-09-25

问题解答:

我来补答
  六国灭亡,秦始皇统一了中国.蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来.阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日.从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳.渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙.五步一栋楼,十步一座阁.走廊曲折像缦带一般回环,飞檐像禽鸟在高处啄食.楼阁各依地势的高下而建,像是互相环抱,宫室高低屋角,像钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗.盘旋地、曲折地,密接如蜂房,回旋如水涡,不知矗立着几千万座.长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:)天上没有云,怎么出现了龙?在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,(人们看了要诧异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?楼阁随着地势高高低低,使人迷糊,辨不清东西方向.台上歌声悠扬,充满暖意,使人感到有如春光那样和煦.殿中舞袖飘拂,好象带来阵阵寒意,使人感到风雨交加那样凄冷.就在同一天,同一座宫里,气候竟会如此不同.
  那些亡了国的妃嫔和公主们,辞别了自己国家的楼阁、宫殿,被一车车送来秦国,日夜献歌奏乐,成了秦宫里的宫女.星光闪烁,原来是她们打开了梳妆镜子;绿云缭绕,原来是她们正在早晨梳理发髻;渭水河面上浮起一层垢腻,原来是她们泼掉的脂粉水;空中烟雾弥漫,是她们在焚烧椒兰香料.皇帝的宫车驰过,声如雷霆,使人骤然吃惊;听那车声渐远,也不知驰到哪儿去了.宫女们用尽心思修饰容貌,打扮得极其娇媚妍丽,耐心地久立远视,盼望皇帝能亲自驾临.可是有许多宫女整整等了三十六年,还未见到皇帝.燕、赵、韩、魏、齐、楚收藏的财宝,聚敛的金玉,搜求的珍奇,这都是多少世代、多少年月以来,从人民那里掠夺来的,堆积得像山一样.一旦国家灭亡,不能占有了,统统运进了阿房宫.在这里把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作沙石,随意丢弃,秦人看见了也不觉得可惜.
  唉!一个人的心,也就是千万个人的心.秦始皇喜爱奢侈,老百姓也顾念自己的家业.为什么搜刮人民的财物一分一厘都不放过,挥霍时却像泥沙一样毫不珍惜呢?阿房宫中的柱子,比田里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织布机上的女工还多;建筑物上的钉头,比粮仓里的粟粒还多;横直密布的屋瓦,比(人民)身上的衣服还要多;栏杆纵横,比天下的城郭还多;嘈杂的器乐声,比闹市的人说话声还多.秦统治者穷奢极侈,使天下的老百姓敢怒但是不敢言.秦始皇这个独夫,却越来越骄横顽固.于是,陈胜、吴广揭竿而起,四方响应,刘邦攻破函谷关,项羽放了一把火,可惜富丽堂皇的阿房宫变成了一片焦土.
  唉!灭亡六国的是六国自己,而不是秦国;灭亡秦国的是秦国自己,而不是天下百姓.唉!如果六国统治者都能爱护本国人民,那么就有足够的力量抗拒秦国.如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王,谁还能灭掉秦国呢?秦统治者来不及为自己的灭亡哀叹,只好让后世的人为他们哀叹;后世的人如果只是哀叹而不引为鉴戒,那么又要让再后世的人为他们哀叹了.
  呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也.嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:这一步看不懂
下一页:这题详细解释