中国人的英文名一般都是汉语拼音,这个我知道.可是,最近越来越多的人,为了与国际接轨还是怎么回事,把名放在前面,好比张三,

问题描述:

中国人的英文名一般都是汉语拼音,这个我知道.可是,最近越来越多的人,为了与国际接轨还是怎么回事,把名放在前面,好比张三,他偏偏要写San Zhang,这样写正规吗?目前对这个问题有什么固定的译法没?
1个回答 分类:综合 2014-11-01

问题解答:

我来补答
写作“Zhang San”和“San Zhang”都是合法的,国际上均承认...
英文世界是没有否定过中文习惯的.“张三”这个名字即便写成“Zhang San”或“San Zhang”也不是英文名字,而是“中文名字的英文拼写”...“中文姓名的英文拼写”与“英文名字”是两个不同的概念.“中文姓名”即便写成英文字母,也是中文姓名.所以保留原有的习惯格式是没有问题的...
现今英文世界也是承认东方姓名格式的,所以通常国际性的姓名注册格式只提供“First Name”和“Last Name”两种概念,从字面上就可以看出是指“前名”和“后名”,而并不强调哪一个是姓氏“Family Name”或“Surname”
.这样就有效地避免了各国姓名习惯不同而造成的麻烦.所以依照各自民族习惯格式填写是没有错的.另外,按照西方习惯填写也是没有错的.国际上均承认,但前提是字母拼写不可以错.各地都有各自的拼音体系.受本国法律保护.中华人民共和国大陆户籍的人均以普通话汉语拼音拼写为国际唯一默认的合法身份拼写.(英文中个别出现Middle Name,但中国人及东方人不存在,所以空缺)
至于如今很多时强调将中国姓名书写成英文后将姓氏放在后面,这是一种误解,国际上是没有强调这种格式的.姓氏在后面只是“英文名字”的习惯格式.而正如先前所说,中文名字即便写成英文也是中文名字.所以保留原有的书写格式是合法的.
我们很多时由于学习了英文,会将一些英文民族的私自习惯作为绝对英文准则,这其实是不正确的...
有条件的话可以做个实验,托国外的朋友给自己寄两封信件,一封姓氏在前,另一封名字在前,只要字母拼写没有异议,这两封信是都会收到的,甚至连跨国间的汇款都没有问题...
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:圆向量