是那种语言啊?阿桑的(寂寞在唱歌)的歌词

问题描述:

是那种语言啊?阿桑的(寂寞在唱歌)的歌词
Le ciel obscure
La solitude qui nous rend la peine
La ceour brise
a cause qu’il y a vécu seul
L’amour est parti
il y a longtemp que je t'ai vu
C'est trop long
C'est incroyable que je peux vivre comme ca...
1个回答 分类:综合 2014-11-22

问题解答:

我来补答
那首歌是翻唱不是韩国的,这是德国New age音乐教父也是ENIGMA里的灵魂人物Michael Cre’tu 70年代脍炙人口的名曲——Moonlight Flower.
阿桑的那段是法语,
翻译过来就是歌词第一段的意思:
Le ciel obscure,la solitude qui nous rends trop de poline天黑了,孤独又慢慢割着
Le ceour qui brise,a cause qu'il y a veul seul
L'amour est partie il ya longtemps que je t'ai vu爱很远了很久没再见了,有人的心又开始疼了
C'est incroyable que je peut vivre comme ca
就这样竟然也能活着
另,这个歌原曲的歌词是这样的:
原词是
Michael Cre’tu - Moonlight Flower
Come with me in the silence of darkness
I want to show you secrets of life
I will guide you where dreams could't take you
She seldom flew away in the night
You're the moonlight flower
You're the voice of the night.
When you call I'll follow.
We'll leave on the trip of delight.
I have been to the heights of my senses.
Feeling the touch of your cures,
I have seen the magic things under night skies.
Until the sunrise ended the spell.
You're the moonlight flower
You're the voice of the night.
When you call I'll follow.
We'll leave on the trip of delight
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:椭圆简单性质
下一页:求解这个表格