英语翻译我比较倾向于稳定的工作,做翻译的话去什么单位会比较稳定?还有随着自己的进步和成长,做翻译会有发展吗?

问题描述:

英语翻译
我比较倾向于稳定的工作,做翻译的话去什么单位会比较稳定?
还有随着自己的进步和成长,做翻译会有发展吗?
1个回答 分类:综合 2014-12-06

问题解答:

我来补答
个人认为 翻译一般在私人企业 稳不稳定 要看企业和个人如何
自己会不会有大的发展 虽然也看是什么行业 但更重要的是看个人的努力 所谓行行出状元 状元永远都是企业喜欢的 现在不论在哪个行业都人满为患 但也依旧都亟待着精英的出现 即社会还是急需精英的 所以 如果是精英 职业才会稳定 所以 不管什么职业基本都是一样的概念 都是需要努力的提升自己才行 但是选择一个自己比较喜欢的专业 会更快的成功
再问: 嗯,我本来是学英语教育的,但我觉得我的性格不太喜欢做老师。当然也做过。只是还是对英语翻译更有兴趣。
再答: 呵呵 有一句话我很喜欢 分享给你:天才在于勤奋, 成功在于积累, 祝你成功!
再问: 嗯,打算读MTI呢,就是想知道有没有内向性格的人在做口译的,呵呵。
再答: 我的性格也比较内向。一次在商店促销,本以为自己的内向会影响促销,但是后来发现,并不是这样的。刚开始不太会促销,但是到后来遇到的情况多了,就知道什么时候说什么怎么说了。虽不知道自己说的到底怎样,但顾客夸我真是会说话,侃侃而谈;销量的飞升也让我吃惊。那个时候我突然明白什么内向不内向的,如果真的说不出什么,只能说自己还不熟悉业务而已。同时,也明白了那一句话,什么人都可以从商。并不是大家说的只有能言善辩、察言观色的人才行。 这个例子只想要让你明白,内向不是障碍,退一步说,不论是口译还是笔译,你的工作只是翻译而已,外向的人又怎样,难道在翻译的时候会说一些工作内容之外的话吗?口译也只是跟班的,只管翻译就好,不是吗?至于口译时的表现情况,遇到的大场面多时,通过不断努力的学习和提高,自然应对自如,不会怯场,谁都不是一开始就是完美的。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000