英语翻译请大家帮忙把下面这段话翻译成英语.中国人的家庭观念强,血缘关系,亲情伦理,在脑中根深蒂固,父母、子女始终一家人.

问题描述:

英语翻译
请大家帮忙把下面这段话翻译成英语.
中国人的家庭观念强,血缘关系,亲情伦理,在脑中根深蒂固,父母、子女始终一家人.哪怕成家立业,另设门户,和父母仍不分彼此,把赡养父母,侍奉父母,看作自己应尽的责任.
美国人却不同,子女一到成年,就会离巢而飞,父母不再抚养他们;而子女一旦独立,对父母家的事,也不再理会,更休想赡养父母或几代同堂了.
如今,家庭、亲情观念强的中国人来到了西方,中国人的传统观念及尊老爱幼的美德难免不受到西方文化的冲击,但愿生活在西方的中国人,能坚持自己的优良传统及美德,让中华文化这朵奇葩,在美国各族裔的百花园里绽开得更鲜艳,更灿烂.
1个回答 分类:英语 2014-10-13

问题解答:

我来补答
Chinese's attachment to self's family is strong ,the blood lineage,kisses feeling ethics,become
deeply ingrained in in the brain,parents ,son or daughter all the time one family.Even though
getting married and starting self's career ,setting up in addition,still,the door,and parents
are on very intimate terms,with supporting one's parents ,looking after one's parents ,look upon
as self bounden responsibility.American is unlike but ,the son or daughter once arrives at all
the year,be therefore likely be away from a nest but fly,parents brings them up no longer; But,
the son or daughter has not imagined that it's possible to support one's parents more or has almost
on behalf of with the hall once the thing,takes notice of parents on one's own,also no longer.
Now,the family,kisses feeling concept strong Chinese has arrived in the west ,Chinese's
traditional ideas and the virtue respecting the aged and loving the young have undergone west
culture's impact unavoidably ,has hoped Chinese living in the west ,can insist on self fine
tradition and virtue ,has let China culture this exotic flower,split bright-coloured ,more
splendid within various national borderland of USA hundred-flower garden.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求补英语