Weit und breit ist kein schaefer zu sehen.远近都不见牧羊人的踪影.

问题描述:

Weit und breit ist kein schaefer zu sehen.远近都不见牧羊人的踪影.
特别是zu在此作用
1个回答 分类:语文 2014-11-10

问题解答:

我来补答
”sein zu + 动词原形“ 是一种固定句型,在含义上相当于含有können或者müssen的被动态,中文意思是”可以被……“或者”必须被……“.到底是”可以“还是”必须“,则要根据上下文语境来判断.在上面这个句子里Kein Schäfer ist zu sehen = Kein Schäfer kann gesehen werden. 无法看到牧羊人的踪影(你的翻译很到位),为了帮助你理解,我再举两个例子:
Beim schönen Wetter ist der Gipfel deutlich aus der Ferne zu sehen.
= Beim schönen Wetter kann der Gipfel deutlich aus der Ferne gesehen werden
天气好的时候老远就能看到这座山峰了(可以被……(看见))
Der Boss sagt, diese Briefe sind vor dem Geschäftsschluss abzuschicken.
= Der Boss sagt, diese Briefe müssen vor dem Geschäftsschluss abgeschickt werden.
老板说了,这些信今天下班以前一定得寄走.(必须被……(寄走))
希望对你有帮助
 
 
展开全文阅读
剩余:2000