高手请进:一首中文短诗翻译成英文

问题描述:

高手请进:一首中文短诗翻译成英文
白沙

深渊中的白沙
究竟是什么样的激情
发现了它.在暗的深处
在一个哑巴平静的心灵里
发现了它

从此,它就开始翻滚
成为波浪的比喻
滚滚而来的、时间的比喻
创造了白色
然后,又创造了混沌的海
描绘了海岸的弓背

鱼群是后来者
人是后来者
我肯定不是最后一个
理解沙的人
希望译文能准确理解原作主题思想,意境表达不俗.谢谢!
1个回答 分类:英语 2014-11-12

问题解答:

我来补答
The White Sand
the white sand in the gulf
what kind of enthusiasm does (does加强语气)
find it .In the deep of dark
in the dummy calm soul
find it (两个find it 排比)
therefore,it begins to roll
becomes the figure of waves
figure of time going behind (with going behind 译为接踵而至,滚滚而来)
it creates white
later,creates the muddleheaded sea
describes the archback of the coast
the shoals are afterwards
so are the people
yet I mustn't the last one (mustn't加强语气)
who understands the sand
纯手翻,
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
也许感兴趣的知识