英语翻译听清我的问题:我是说外国人的名字按照音译后,可以有不同的汉字与之相符,比如Smith我们通常翻译成史密斯,但也可

问题描述:

英语翻译
听清我的问题:
我是说外国人的名字按照音译后,可以有不同的汉字与之相符,比如Smith我们通常翻译成史密斯,但也可以使史米石.然而外国明星的中文名字肯定不能随意改成别的汉字,那么到底是什么人,或者是什么机关最先规定的?然后人们就一直按照这几个汉字记呢?
1个回答 分类:综合 2014-10-28

问题解答:

我来补答
没人认定的,只是通用惯例,比如 乔丹,还可以 乔惮 ,各种都可以,只是直接说乔丹,你就会联系到NBA 乔丹,这都是各种媒体宣传的结果,而且乔丹 只是个姓氏
 
 
展开全文阅读
剩余:2000