第一,我想来挑战这个翻译; 第二,从你给出的问题来看,字面意义应该是我是一头大肥猪. 第三,但是这个用在人身上怎么都不恰当,我于是在百度里面搜索.突然灵感一现,你的这个题目有错误. 1,big pig 除了大头猪的意思之外,还有一个特定的意思:就是国外的一个音乐组合的名称“big pig”; 2,由此联想开来,fat也是不恰当的,应该是个错误的单词,应该是“fan”即粉丝的意思. 3,那么纠正之后的英语就是:I am a fan of "big pig ",翻译过来就是我是“big pig ”的一个粉丝(发烧友). 最后,不知正确否!望指教!