这句英语,谁能帮忙分析下句子成分

问题描述:

这句英语,谁能帮忙分析下句子成分
Earth is a target in a cosmic shooting gallery,subject to random violent events that were suspected a few decades ago.主干是第一句话吗?我的理解是后面一句是定语修饰earth,不知道正不正确.还有,这句话是强调earth subject to violent events还是说这个事were unsuspected a few decades ago?
1个回答 分类:英语 2014-11-11

问题解答:

我来补答
主干是Earth is a target ;
in ia cosmic shooting gallery是介词短语
Subject to random violent events=which is subject to random violent events 它省略了which is,然后它是定语从句,定的是gallery,然后后面的that were到最后是定语从句定的是events,从头到尾就很好理解了.
以上是本人的理解,请指教.
再问: 首先感谢你的回答,我还有一点不明白就是这里省略了which is 就是说这是个非限定语从句吧,然后修饰gallery…但是我感觉后面这句话应该说是earth受到violent event的攻击吧。这个不矛盾吗?
再答: 理地球在宇宙射击的走廊上是一个目标,这个走廊受到各种暴力的事件的支配,而这些事件在几十年前是被怀疑有罪的。 应该是说地球受到这个Gallery的攻击,本人语文能力较差,查了两个单词,是在无法较好的翻译,没有上下文的连接有点瞎; 建议提高悬赏,找高手帮助。。。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:绘图