问题描述:
英文语法的问题
1)你有没有看见过xxx?这句话能不能翻译成‘did you see xxx’?我听朋友说,正确方法是’have you seen xxx‘?
2)I visit my doctor in room 106,这句话翻译成中文是什么意思?它的意思是不是说‘我在106号房看医生’还是说‘我看在106号房的医生’?这个句子哪个翻译才对?
3)I visit my doctor that is in room 106?这句话翻译成中文是什么意思是不是‘我看在106号房的医生’,不知道还有没有其他英文的方法说‘I visit my doctor that is in room 106?’这句话
1)’Don’t wait to be lonely,to recognize the value of a friend.’跟‘Don't wait to be lonely to recognize the value of a friend.’ 意思是不是一样?差别就是有逗号跟没逗号,
2)上面的两句话应该如何翻译?
3)以后我见到这种类型的英文句子,我的翻译方法是不是跟这个一样?
3楼说的:
‘不需要加逗号,分开了有时候是一样的,主要是对话停顿,有时候不一样’
请举一个例子,还有如果碰到那种情况,我要应该如何翻译理解句子?
1)你有没有看见过xxx?这句话能不能翻译成‘did you see xxx’?我听朋友说,正确方法是’have you seen xxx‘?
2)I visit my doctor in room 106,这句话翻译成中文是什么意思?它的意思是不是说‘我在106号房看医生’还是说‘我看在106号房的医生’?这个句子哪个翻译才对?
3)I visit my doctor that is in room 106?这句话翻译成中文是什么意思是不是‘我看在106号房的医生’,不知道还有没有其他英文的方法说‘I visit my doctor that is in room 106?’这句话
1)’Don’t wait to be lonely,to recognize the value of a friend.’跟‘Don't wait to be lonely to recognize the value of a friend.’ 意思是不是一样?差别就是有逗号跟没逗号,
2)上面的两句话应该如何翻译?
3)以后我见到这种类型的英文句子,我的翻译方法是不是跟这个一样?
3楼说的:
‘不需要加逗号,分开了有时候是一样的,主要是对话停顿,有时候不一样’
请举一个例子,还有如果碰到那种情况,我要应该如何翻译理解句子?
问题解答:
我来补答展开全文阅读