英文翻译(比较难哦)The Respondent holds that the Copper Concessions C

问题描述:

英文翻译(比较难哦)
The Respondent holds that the Copper Concessions Claim was not pleaded prior to the expiry of the statute of limitations contained in the BIT and is therefore time barred. The Respondent considers that when the Claimant submitted the dispute to investor-state
arbitration on 8 July 2004, the date on which it presented its Request for Arbitration to ICSID, this Request did not include the Copper Concessions Claim. The date on which the Claimant
first became aware of the potential BIT breach was, at the latest, 8 March 2002, but the Claimant first presented its Copper Claim in January 2006 as part of its Memorial, therefore
more than three years after 8 March 2002. According to the Respondent, the Claimant!ˉs
Request for Arbitration contained no allegations of a breach of the BIT or a request for relief
in relation to the cancellation of MINCA'sCopper Concessions and the references in the
Request for Arbitration to the Copper Concessions either fail to constitute any such claim or
are so vague that they shed no light on the Claimant's alleged Copper Claim.
烦请大家别直接GOOGLE翻译哦 要是这样 我就自己处理了 不 是吗
1个回答 分类:英语 2014-10-13

问题解答:

我来补答
被告认为,铜的优惠索赔不承认之前在双边投资条约中时效届满,因此,现在被禁止.被申请人认为,当索赔人将争端提交投资者与国家
首先意识到潜在的违反了双边,最迟于2002年3月8日,但首次提出索赔2006年1月,作为其诉状,因此一部分的铜索赔
7月8日2004年的期限,提交仲裁的请求投资争端国际中心仲裁,本申请不包括铜优惠索赔.的日期,索赔
首先意识到潜在的违反了双边,最迟于2002年3月8日,但首次提出索赔2006年1月,作为其诉状,因此一部分的铜索赔
三年多后,2002年3月8日.根据被告,索赔人!ˉš
仲裁申请书中的一个位或违约的救济请求没有指控
仲裁请求的铜让步不是没有构成任何此类索赔或
与租界的MINCA'sCopper取消和引用
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求补英语