问题描述:
英语翻译
最近做了好些翻译题,但是很多时候我的答案和标答就是不一样,有的看起来甚至相差很远,但我觉得我翻译地也是对的.
我想请问做翻译题时如何才能使自己的答案更为准确?
题目往往只有中文,那这样的话可能的答案就太多了啊
我平时训练的时候怎么样才能判断出自己的翻译究竟是对的,还是不对?
因为我自身也不能准确地判断出我的用词是否准确啊!
有时,不同的词语意思相同却在使用范围或者语气上有区别.
如果碰上这种情况,我的答案和标答在表面上可能意思一样,但是由于使用范围或者语气的问题,我的会判错.
最近做了好些翻译题,但是很多时候我的答案和标答就是不一样,有的看起来甚至相差很远,但我觉得我翻译地也是对的.
我想请问做翻译题时如何才能使自己的答案更为准确?
题目往往只有中文,那这样的话可能的答案就太多了啊
我平时训练的时候怎么样才能判断出自己的翻译究竟是对的,还是不对?
因为我自身也不能准确地判断出我的用词是否准确啊!
有时,不同的词语意思相同却在使用范围或者语气上有区别.
如果碰上这种情况,我的答案和标答在表面上可能意思一样,但是由于使用范围或者语气的问题,我的会判错.
问题解答:
我来补答展开全文阅读