英语翻译这是黄巢的一首诗:  “待到秋来九月八,我花开后百花杀.冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲.”麻烦英语好的网友帮忙翻

问题描述:

英语翻译
这是黄巢的一首诗:
  “待到秋来九月八,我花开后百花杀.冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲.”
麻烦英语好的网友帮忙翻译一下,翻译出来的诗句最好要押韵.不要用百度翻译,因为翻译出来的很多都是错的.
1个回答 分类:英语 2014-11-13

问题解答:

我来补答
Waiting for eighth of September in lunar year of Autumn,
Flowers begin to fade while chrysanthemum start to bloom.
Then the Chang‘an city is reeking of its perfum
like the momentum of breaking through the clouds and straight to the sky,
Every corner is full of the curse of golden flower.
抱歉,实力有限,就只能翻译成这样了,前两句押一个韵,后两句押一个韵.希望你个参考吧.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000