《管宁割席》原文和译文

问题描述:

《管宁割席》原文和译文
1个回答 分类:语文 2014-10-29

问题解答:

我来补答
  管宁割席
  词题:管宁割席分座
  发音 guǎn níng gē xí
  释义 本篇通过管宁、华歆二人在锄菜见金、见轩冕过门时的不同表现,显示出二人德行之高下.原属《德行》第十一则.管宁,字幼安,北海朱虚(今山东临朐县东)人,传为管仲之后.少恬静,不慕荣利.华歆,字子鱼,高唐(今属山东)人,汉桓帝时任尚书令,曹魏时官至太尉.管宁:汉末时人名;席:古代人常铺席于地,坐在它的上面.现在摆酒称为筵席,就是沿用这个意思;轩冕:轩,车子.复词偏义.指古代士大夫所乘的华贵车辆.冕,帽子.古代大夫以上的官乘轩服冕,此处指贵官;捉:握/捡起.废书:放下书.席:坐席.古人席地而坐.
  出 处 南朝·宋·刘义庆《世说新语·德行》:管宁、华歆(xīn)共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕过门者②,宁读如故,歆废书出看③.宁割席分坐曰④:"子非吾友也."
  示例:像那种不仁不义的朋友,早该“~,一刀两断.”
  【用法】主谓式;作宾语;比喻朋友间的情谊一刀两断
  原文:
  管宁,华歆,俱为汉末人.初,二人共园中锄菜.见地有片金,管挥锄,视而不见,与瓦石无异.华捉而喜,窃见管神色,乃掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕(xuan mian)者过门.宁读如故,华废书出观.宁割席分座,曰:"子非吾友也.”
  译文:
  管宁和华歆都是汉末人.一天早晨,两个人一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,当做没看见,把它看作瓦石一样,华歆却拣起来十分高兴,偷偷看看管宁的脸色,就扔掉了.又曾经有一次,俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁照样读书,华歆却丢下书出去观望.管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并(对华歆)说:“ 你(已经)不是我的朋友了.”
  体会:
  管宁因朋友的一二细节不符合自己做人的标准,便断然绝交,未免苛求于人,也过于绝情寡义.而但仅以这两件小事就断定华歆对财富、官禄心向往之,未免以偏概全,片面武断.
  我们应该向管宁学习,淡泊名利,不慕虚荣.
  管宁的特点——淡泊名利,性淡气清,爱憎分明
  华歆的特点——唯利是图,易受诱惑,用心不专
  翻译:
  管宁、华歆同在园中锄菜,见地上有小片黄金.管宁挥锄不停,和看到石头瓦片一样没有区别,华歆拾起金片而后又扔了它.他们又曾同坐一张席上读书,有个坐着四周有障蔽的高车的官员从门前过,管宁读书不停如故,华歆放下书出去观看.管宁割断席子分开坐,说:“您不是我的朋友.”
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求形状的题不会