薛冰冰这个名字 用希伯来文和希腊文翻译过来怎么写?

问题描述:

薛冰冰这个名字 用希伯来文和希腊文翻译过来怎么写?
1个回答 分类:综合 2014-10-28

问题解答:

我来补答
名字这个东西翻译成希伯来文一点意义都没有,特别是中国人的名字.
LS翻译基本正确,但是希伯来语没有“薛”x的音和ǖ的音.所以LS第一个音接近shoi
劝LZ别文身,就是文身也不要用这种没有意义的希伯来文版中国人姓名.中国人姓名的翻译仅有极个别语言的有意义一些(比如韩文,彝文等个别少数民族文字).如果选择希伯来文可以文点别的或者是把字印在衣服或者领带上
∑υε Βιγγβιγγ 这是希腊语的近似音译(其实也没多大意义,希腊语是用双伽马“γγ”表示ng的鼻音)同样希腊语也没有x“西”的发音,只是以近似的读音代替
 
 
展开全文阅读
剩余:2000