继续提问 解释相关语法点 もしもし、お父さんだけど.在句尾什么用法?

问题描述:

继续提问 解释相关语法点 もしもし、お父さんだけど.在句尾什么用法?
1个回答 分类:综合 2014-10-09

问题解答:

我来补答
日语的口语的固定用法,“だけど”接在句尾,原意是“但是,可是”.
这里它的用法,只是一个顺接,无实意.
这个句子的意思是:“喂,我是爸爸”.
“だけど”=“が”,
我们经常可以看到类似这样的句子:
すみませんが、病院はどこですか.
我们翻译成:打扰一下,请问医院在哪里?
不会翻译成:打扰一下,但是医院在哪里?
这是一个道理.
ど 在这里,单独不成立.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:数学函数值域