英语翻译文言文翻译中,什么词翻译成就,什么词翻译成就是,什么词翻译成是,简言之,“就”、“就是”、“是”的区别.最好有人

问题描述:

英语翻译
文言文翻译中,什么词翻译成就,什么词翻译成就是,什么词翻译成是,简言之,“就”、“就是”、“是”的区别.最好有人教版初中课本中的例句,
例如,“此则岳阳楼之大观也”中的则为什么只能翻译成“就是”,不能翻译成“是”
1个回答 分类:语文 2014-10-25

问题解答:

我来补答
“就是”、“是”在文言文里一般标志判断句.如:
“乃”当立者乃扶苏.“则”此则岳阳楼之大观也.“即”“皆”
再如:
判断句里必须出现“是”.
“于是”“就”表示承接.
如:“因”“则”“乃”“遂”等.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000