英语翻译Shanghai-born novelist Lu Shi’e wrote a fantasy novel ca

问题描述:

英语翻译
Shanghai-born novelist Lu Shi’e wrote a fantasy novel called New China in 1910.In the book he described a dream where trains were running underground,an iron bridge crossed the Huangpu River and Shanghai hosted a successful World Exposition in the underdeveloped Pudong area at that time.The blueprint(蓝图) described in the novel became real exactly after 100 years.   On May 1,2010,the World Exposition,with 158 years of history,drew back its curtain from Shanghai.According to a source at the Organizing Committee (组织委员会)of the World Exposition 2010 Shanghai,it is expected to attract more than 70 million visitors,making it the most popular exposition in history.It is also the first time the World Exposition is held in a developing country.   About 600 years ago,Shanghai was just a small fishing village in China’s eastern coastal area.It grew into a commercial(商业的)city thanks to its prosperous(繁荣的)port and,over the course of 100 years,Shanghai became among the first Chinese cities to open its doors to the world.Along the way,it became the economic and commercial hub of China.Today,Shanghai is developing into an international metropolis(大都会).Answer the following questions according to the passage.莲山课件 原文地址:http://www.5ykj.com/shti/cusan/57400.htm
1个回答 分类:英语 2014-11-05

问题解答:

我来补答
生于上海的小说家陆士谔曾在1910年写过一本名叫《新中国》的科幻小说,在这本书中,他描述了一个梦,在梦中,火车在地下疾驰而过,一架钢桥横跨黄浦江,那时,上海在建设中的浦东区成功地举办了一届世博会.一百年后,小说中描绘的蓝图变成了现实.
在2010年五月一日,有着158年历史的世博会,在上海拉开了帷幕.据世博会组委会提供的消息,它将吸引超过七千万的游客,并将成为历史上最受欢迎的世博会.这同样是第一次由发展中国家举办的世博会.
大约六百年前,上海只是中国东海岸的一座小渔村.归功于它繁荣的港口,它成为了一座商业城市,一百年后,上海成为了最先向世界敞开大门的城市之一,一路走来,上海成为了中国的经济和商业中心.
今天,上海正在逐步发展成为一个国际化的大都会.
请对应上面的翻译,自己回答问题,有不明白,欢迎继续问.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:练习2.3