英语翻译花开花落又轮回,缘起缘灭复流年.谁与伊人红尘里醉?空留孤月寂寞里伤.

问题描述:

英语翻译
花开花落又轮回,缘起缘灭复流年.谁与伊人红尘里醉?空留孤月寂寞里伤.
1个回答 分类:英语 2014-10-01

问题解答:

我来补答
试译如下,仅供参考:
花开花落又轮回,缘起缘灭复流年.
Flowers bloom and fade year by year as fate goes up and down.
谁与伊人红尘里醉?空留孤月寂寞里伤.
Who will be drunk with the beauty in human world?
Just weep alone with the lonely moon.
再问: Flowers bloom and fade year by year , The fate comes and gone by the fleeting time . 这样说行不行?
再答: 最后一句Fates come and go with the fleeting time 感觉这样好一些吧。你怎么看?相互交流下哦。
再问: 嗯,你的比较好。 其实我才初二,英语很烂的。 (默默飘过)
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:fx的解析式