柳永的诗《望海潮》《雨霖铃》的原文,翻译文.鉴赏

问题描述:

柳永的诗《望海潮》《雨霖铃》的原文,翻译文.鉴赏
1个回答 分类:语文 2014-11-18

问题解答:

我来补答
柳永 望海潮
  东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华.烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家.云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑(qiàn )无涯.市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢.
  重湖叠巘(yǎn)清嘉,有三秋桂子,十里荷花.羌(qiāng)管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟(sǒu)莲娃.千骑拥高牙,乘醉听箫鼓,吟赏烟霞.异日图将好景,归去凤池夸.
 译文
  东南形势重要,湖山优美的地方,三吴的都会,钱塘自古以来十分繁华.如烟的柳树、彩绘的桥梁,挡风的帘子、翠绿的帐幕,房屋高高低低,约有十
万人家.高耸入云的大树环绕着沙堤,怒涛卷起霜雪一样白的浪花,天然的江河绵延无边.市场上陈列着珠玉珍宝,家庭里充满着绫罗绸缎,争讲奢华.
  里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽,有秋天的桂子,十里的荷花.晴天欢快地奏乐,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都嬉笑颜开.千名骑兵簇拥着长官,乘醉听吹箫击鼓,观赏、吟唱烟霞风光.他日画上美好景致,回京升官时向人们夸耀.
  【赏析】
  这首词一反柳永惯常的风格,以大开大阖、波澜起伏的笔法,浓墨重彩地铺叙展现了杭州的繁荣、壮丽景象,可谓“承平气象,形容曲尽”(见陈振孙《直斋书录解题》).这首词,慢声长调和所抒之情起伏相应,音律协调,情致婉转,是柳永的一首传世佳作.
  开头三句,入手擒题,以博大的气势笼罩全篇.首先点出杭州位置的重要、历史的悠久,揭示出所咏主题
.三吴,旧指吴兴、吴郡、会稽.钱塘,即杭州.此处称“三吴都会”,极言其为东南一带、三吴地区的重要都市,字字铿锵有力.其中“形胜”、“繁华”四字,
为点睛之笔.自“烟柳”以下,便从各个方面描写杭州之形胜与繁华.“烟柳画桥”,写街巷河桥的美丽;“内帘翠幕”,写居民住宅的雅致.“参差十万人家”一
句,转弱调为强音,表现出整个都市户口的繁庶.“参差”为大约之义.“云树”三句,由市内说到郊外,只见在钱塘江堤上,行行树木,远远望去,郁郁苍苍,犹
如云雾一般.一个“绕”字,写出长堤迤逦曲折的态势.“怒涛”二句,写钱塘江水的澎湃与浩荡.“天堑”,原意为天然的深沟,这里移来形容钱塘江.钱塘江八
月观潮,历来称为盛举.描写钱塘江潮是必不可少的一笔.“市列”三句,只抓住“珠玑”和“罗绮”两个细节,便把市场的繁荣、市民的殷富反映出来.珠玑、罗
绮,又皆妇女服用之物,并暗示杭城声色之盛.“竞豪奢”三个字明写肆间商品琳琅满目,暗写商人比夸争耀,反映了杭州这个繁华都市穷奢极欲的一面.
  下片重点描写西湖.西湖,蓄洁停沉,圆若宝镜,至于宋初已十分秀丽.重湖,是指西湖中的白堤将湖面分割成的里湖和外湖.叠山,是指灵隐山、南屏山、慧
日峰等重重叠叠的山岭.湖山之美,词人先用“清嘉”二字概括,接下去写山上的桂子、湖中的荷花.这两种花也是代表杭州的典型景物.柳永这里以工整的一联,
描写了不同季节的两种花.“三秋桂子,十里荷花”这两句确实写得高度凝炼,它把西湖以至整个杭州最美的特征概括出来,具有撼动人心的艺术力量.“羌管弄
晴,菱歌泛夜”,对仗也很工稳,情韵亦自悠扬.“泛夜”“弄情”,互文见义,说明不论白天或是夜晚,湖面上都荡漾着优美的笛曲和采菱的歌声.着一“泛”
字,表示那是在湖中的船上,“嬉嬉钓叟莲娃”,是说吹羌笛的渔翁,唱菱歌的采莲姑娘都很快乐.“嬉嬉”二字,则将他们的欢乐神态,作了栩栩如生的描绘,生
动地描绘了一幅国泰民安的游乐图卷.
  接着词人写达官贵人在此游乐的场景.成群的马队簇拥着高高的牙旗,缓缓而来,一派暄赫声势.笔致洒落,音调雄浑,仿佛令人看到一位威武而又风
流的地方长官,饮酒赏乐,啸傲于山水之间.“异日图将好景,归去凤池夸.”是这首词的结束语.凤池,即凤凰池,本是皇帝禁苑中的池沼.魏晋时中书省地近宫
禁,因以为名.“好景”二字,将如上所写和不及写的,尽数包拢.意谓当达官贵人们召还之日,合将好景画成图本,献与朝廷,夸示于同僚,谓世间真存如此一人
间仙境.以达官贵人的不思离去,烘托出西湖之美.
  《望海潮》词调始见于《乐章集》,为柳永所创的新声.这首词写的是杭州的富庶与美丽.在艺术构思上匠心独远,上片写杭州,下片写西湖,以点带
面,明暗交叉,铺叙晓畅,形容得体.其写景之壮伟、声调之激越,与东坡亦相去不远.特别是,由数字组成的词组,如“三吴都会”、“十万人家”、“三秋桂
子”、“十里荷花”、“千骑拥高牙”等在词中的运用,或为实写,或为虚指,均带有夸张的语气,有助于形成柳永式的豪放词风.
雨霖铃 ·柳永
  寒蝉凄切.对长亭晚,骤雨初歇.都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发.执手相看泪眼,竟无语凝噎.念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔.
  多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月.此去经年,应是良辰好景虚设.便纵有千种风情,更与何人说?
雨霖铃翻译:
秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住.在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船夫
已催促着出发.握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来.想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾
沉沉的楚地天空竟是一望无边.

  自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了.这一去长年相别,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设.即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?!
  【赏析】
  此词为抒写离情别绪的千古名篇,也是柳词和有宋一代婉约词的杰出代表.词中,作者将他离开汴京与恋人惜别时的真情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动人.词的上片写临别时的情景,下片主要写别后情景.全词起伏跌宕,声情双绘,是宋元时期流行的“宋金十大曲”之一.起首三句写别时之景,点明了地点和节序.《礼记•月令》云:“孟秋之月,寒蝉鸣.”可见时间大约在农历七月.然而词人并没有纯客观地铺叙自然景物,而是通过景物的描写,氛围的渲染,融情入景,暗寓别意.秋季,暮色,骤雨寒蝉,词人所见所闻,无处不凄凉.“对长亭晚”一句,中间插刀,极顿挫吞咽之致,更准确地传达了这种凄凉况味.这三句景色的铺写,也为后两句的“无绪”和“催发”,设下伏笔.“都门帐饮”,语本江淹《别赋》:“帐饮东都,送客金谷.”他的恋人在都门外长亭摆下酒筵给他送别,然而面对美酒佳肴,词人毫无兴致.接下去说:“留恋处、兰舟催发”,这七个字完全是写实,然却以精炼之笔刻画了典型环境与典型心理:一边是留恋情浓,一边是兰舟催发,这样的矛盾冲突何其类锐!这里的“兰舟催发”,却以直笔写离别之紧迫,虽没有他们含蕴缠绵,但却直而能纡,更能促使感情的深化.于是后面便迸出“执手相看泪眼,竟无语凝噎”二句.寥寥十一字,语言通俗而感情深挚,形象逼真 ,如在目前.真是力敌千钧!词人凝噎在喉的就“念去去”二句的内心独白.这里的去声“念”字用得特别好,读去声,作为领格,上承“凝噎”而自然一转,下启“千里”以下而一气流贯.“念”字后“去去”二字连用,则愈益显示出激越的声情,读时一字一顿,遂觉去路茫茫,道里修远.“千里”以下,声调和谐,景色如绘.既曰“烟波”,又曰“暮霭”,更曰“沉沉”,着色一层浓似一层 ;既曰“千里”,又曰“阔”,一程远似一程.道尽了恋人分手时难舍的别情.
  上片正面话别,下片则宕开一笔,先作泛论,从个别说到一般.“多情自古伤离别”意谓伤离惜别,并不自我始,自古皆然.接以“更那堪冷落清秋节”一句,则极言时当冷落凄凉的秋季,离情更甚于常时.“清秋节”一辞,映射起首三句,前后照应,针线极为绵密;而冠以“更那堪”三个虚字,则加强了感情色彩,比起首三句的以景寓情更为明显、深刻.“今宵”三句蝉联上句而来,是全篇之警策.成为柳永光耀词史的名句.这三句本是想象今宵旅途中的况味,遥想不久之后一舟临岸,词人酒醒梦回,却只见习习晓风吹拂萧萧疏柳,一弯残月高挂杨柳梢头.整个画面充满了凄清的气氛,客情之冷落,风景之清幽,离愁之绵邈,完全凝聚在这画面之中.这句景语似工笔小帧,无比清丽.清人刘熙载在《艺概》中说:“词有点,有染.柳耆卿《雨霖铃》云:‘多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节.今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月.’上二句点出离别冷落,‘今宵’二句乃就上二句意染之.点染之间 ,不得有他语相隔,隔则警句亦成死灰矣.”也就是说,这四句密不可分 ,相互烘托,相互陪衬,中间若插上另外一句,就破坏了意境的完整性,形象的统一性,而后面这两个警句,也将失去光彩.“此去经年”四句,改用情语.他们相聚之日,每逢良辰好景,总感到欢娱;可是别后非止一日,年复一年,纵有良辰好景,也引不起欣赏的兴致,只能徒增烦恼.便纵有千种风情,更与何人说?,遥应上片“ 念去去”;“经年”二字,近应“今宵”,在时间与思绪上均是环环相扣,步步推进.“便纵有千种风情,更与何人说”,以问句归纳全词,犹如奔马收缰,有住而不住之势;又如众流归海,有尽而未尽之致.
  此词之所以脍灸人口,是因为它在艺术上颇具特色,成就甚高.早在宋代,就有记载说,以此词的缠绵悱恻、深沉婉约,“只合十七八女郎,执红牙板,歌‘杨柳岸、晓风残月.这种格调的形成,有赖于意境的营造.词人善于把传统的情景交融的手法运用到慢词中,把离情别绪的感受,通过具有画面性的境界表现出来,意与境会,构成一种诗意美的境界,绘读者以强烈的艺术感染.全词虽为直写,但叙事清楚,写景工致,以具体鲜明而又能触动离愁的自然风景画面来渲染主题,状难状之景,达难达之情,而出之以自然.末尾二句画龙点睛,为全词生色,为脍灸人口的千古名句.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:细胞的物质输入